Üç Dilli Bir Aile Yetiştirmenin Komik İniş ve çıkışları

instagram viewer
Fotoğraf: Unsplash aracılığıyla Ana Francisconi

Seni uyarmalıyım: bu gerçek bir hikaye, ama kesinlikle Olumsuz üç dilli bir ailenin nasıl yetiştirileceğine dair bir rehber. Öyleyse, en baştan başlayalım. Evet doğru okudunuz, biz üç dilli bir aileyiz!

(Ve bazı tuhaflıklar ile, çünkü bildiğim üç dilli evlerin çoğunda, her ebeveyn çocuklarına farklı bir dil konuşur ve birbirleriyle konuşmak için üçüncü bir dil kullanırlar. Ama bizim durumumuz bu değil. Bundan biraz daha karmaşık hale gelir.)

Üç dilli bir aile yetiştirmek için ebeveynlik yolculuğumuzun neden bu kadar eğlenceli olduğunu anlamanız için size biraz bağlam vereyim.

Şunu hayal edin: Üç yaşında ve üç aylık bir çocuğumuz var. Onlarla İspanyolca konuşuyorum, kocam onlarla İngilizce konuşuyor ve okulda onlara Baskça öğretiliyor. İkimiz de Baskça konuşmuyoruz ve kocam zar zor İspanyolca konuşuyor. Tahmin edebileceğiniz gibi, tüm bunlar birazdan anlatacağım bir dizi “çeviride kaybolmuş” komik duruma -ve bazen o kadar da komik olmayan- neden oluyor. Ama önce, bu noktaya nasıl geldik?

Yedi yıl boyunca dünyanın farklı yerlerinde seyahat edip yaşadıktan sonra, kocam ve ben kuzey İspanya'nın Bask Bölgesi'ndeki memleketime yerleşmeye karar verdik. İlk oğlumuza hamile olmamın karar vermemizde büyük ağırlığı oldu. Ailemden yardım aldığımızda ebeveynlik çok daha kolay görünüyordu ve uzaktan çalışmanın esnekliğinin tadını çıkarabiliyorduk.

Bu kararı verdiğimiz için asla pişman olmadık, ama o zaman kocamın neredeyse hiç İspanyolca konuşmamasının etkisini fark etmedik. okulların ve genel olarak İspanyol toplumunun Baskça'yı 10 yıl önce bıraktığımdan çok daha fazla kullandığı gerçeğinin yanı sıra.

“Baskça nedir bilmiyorum ama Bask isen, dili konuşabiliyor olmalısın, değil mi? Ya da en azından, anladın mı?” Şey… hayır! Anaokulundan beri Baskça çalıştım, ancak dili pratik etmediğim için onu aklımda tutamadım - ve öğrenmesi de kolay değil.

Baskça nedir ve neden bu kadar karmaşık? Baskça, İspanyolca ile birlikte Bask Ülkesi'nde (İspanya Özerk Topluluğu, İspanya Özerk Topluluğu) resmi dildir. Avrupa) ve yerel yönetimimiz, mirasımızın bir parçası olarak onu tutmak ve yaymak için büyük çaba sarf ediyor. kültür. Bu bir dildir, lehçe değildir ve İspanyolca'dan veya bilinen diğer dillerden tamamen farklıdır. Buradaki öğretmenler öğrencilerle Baskça konuşur. Tüm kitaplar ve eğitim materyalleri de Baskçadır. Çocuklarımız henüz ev ödevi çağına ulaşmadı, ancak ev ödevlerini eve getirmeye başladıklarında önlerinde zorluklar olduğunu zaten biliyoruz.

Dil gelişimi açısından, herhangi bir çok dilli ailenin anlayabileceği gibi, biraz endişeliydik. Bu konuyla ilgili okuduğum kitapların çoğu, birden fazla ana dili öğrenen çocukların ortalamadan daha geç konuşmaya nasıl başladıklarını ve her dilden diğer çocuklara göre daha az kelime kullandıklarını açıklıyor. Ama çocukların fiziksel ve entelektüel gelişimini karşılaştırmaktan nefret ediyorum. Her insanın farklı olduğuna ve kendi ritminde geliştiğine inanıyorum.

Oğlumuz üç yaşında cümleler kurmaya başladı ve ne mutlu ki üç dili de hiç zorlanmadan konuşabiliyor! Birden fazla ana dili konuşmanın iletişim avantajlarına ek olarak, çocuklarımız başka entelektüel beceriler de geliştiriyor. göre son çalışma, konuştuğunuz dil çalışan belleğinizin kalitesini belirleyebilir.

Üç dil bilen bir aile olarak, şu ana kadar yaşadığımız en komik durumlardan bazıları:

En sevimliÇevirmen

Oğlumuz doğduğundan beri benim İspanyolca konuştuğumu ve babasının İngilizce konuştuğunu öğreniyor ve böylece dili kişiyle ilişkilendiriyor. Artık konuşabildiğine göre, ona babama bir şey söylemesini söylediğimde, ona İspanyolca söylerdim ve o da babasına dönüp İngilizce söyler - ki bu çok tatlı!

Ama bazı durumlarda tam tersi oluyor. Babasına bir şey söylemek istiyor ama bunu İngilizce olarak nasıl söyleyeceğinden emin değil, bu yüzden bana "Babama şunu ya da bunu yaptığımı söyler misin?" diye soruyor. Ve kalbime dokunuyor…!

Telaffuz Önemlidir

Bazı kelimeler tercüme edilemez. Evimizde çok kullandığımız bir örnek “İspanyol chorizo” ya da İspanya'da bilindiği gibi “chorizo”. Aynı dünya, ama telaffuz tamamen her dilde farklıdır.

Oğlumuzun benden chorizo ​​(İspanyolca) istediği gün gülmeden edemedim ama ona yardım edemedim çünkü kardeşinin altını değiştiriyordum ve ona babamdan istemesini söyledim. Ve yaptı, ama en komik İngilizce telaffuzuyla, "Baba, chorizoooooou istiyorum." Oldu inanılmaz komik çünkü tıpkı babası gibi "chorizo" dediği gibi sizi nasıl kopyaladıklarını görebilirsiniz. söyleyecekti.

GizemliGiovanni

Sanki üç dil yetmezmiş gibi kayınvalidem aslen İtalyalıdır. Ve kocam İtalyanca konuşabilmesine rağmen, hayatımızı biraz daha kolaylaştırmak için dördüncü dili şimdilik denklemin dışında bırakmaya karar verdik. Ancak, İngiltere'deki kayınvalidemi mümkün olduğu kadar sık ​​ziyaret ediyoruz ve oğlumuzun kafa karışıklığına katkıda bulunmak için, Büyükanne onunla İtalyanca konuşmayı seviyor. Bence harika çünkü her şeye rağmen köklerini torunlarına bırakmak istiyor, bu takdire şayan. Ve aynı zamanda bazı komik anlara yol açar.

Oğlumuz iki yaşındayken İngiltere'ye yaptığımız bir geziyi hatırlıyorum ve büyükannesi onunla İtalyanca konuşup Giovanni diye seslenip duruyordu. Yürümeye başlayan çocuğumuzun kafası karışmış görünüyordu ama iki yaşındaki bir çocuğun olup biten her şeyi anlamasını beklemiyorsunuz. Oğlum Giovanni olarak adlandırıldıktan birkaç gün sonra büyükannesine “Ben Giovanni Büyükanne değilim, adım Jon!” dedi. Sonra hemen bana döndü, "Anne, kim NS Giovanni mi? O nerede?"

Tüm bu komik durumlara tanık olduğumuz için kendimizi çok şanslı hissediyoruz ve eminim ki üç dil bilen çocuklarımız büyüdükçe daha çok şey gelecektir.