As You Like It: Shakespearean Dictionary for Kids

instagram viewer

Oroa dig inte, vi skulle inte låta dig se ut som en dödlig dåre på Talk Like Shakespeare Day. Vi har en söt lista med barnvänliga Shakespeare-ord som du kan glida in och ut ur konversation hela dagen. Rulla ner, så lovar vi att dina barnar inte kommer att protestera för mycket.

shakespeare -båtFoto: Pikkakoko via flickr

Apple-john: ett förminskat, uttorkat äpple, den typ som används för att göra äppelhuvudockor "Lägg åt sidan ett äpple-john för hantverksdagen, eller hur?"

Ladugård: ett barn, som i "Föddes din ladugård i en ladugård?"

Bat-fowling: konsten att fånga fåglar i ett nät på natten, vanligtvis genom att tända tänder i eld. "Ska vi prova fladdermöss efter solnedgången idag?"

Batlet: en liten fladdermus som används för att få damm/smuts ur kläderna (awww! så sött)

Buck-korg: en tvättkorg "Kasta den i korg!"

Bock: tvätttvål "Ut, förbannad plats, ute säger jag!" 

Rumpa: en pil som används för målövning "Ta tag i rumpan och sikta!"

Cantle: en bit, en skiva eller ett hörn "Sköter du om en pizzeria?"

Kyla: "Jag kommer" som i "Chill, mamma. Ska hämta mitt rum senare. ”

click fraud protection

Kasta: kyckling, som ett uttryck för tillgivenhet "Låt oss mysa ett tag till, Chuck."

Vaniljkista: Den upphöjda, crusty delen av en vaniljsås "Vaniljkistan är min favoritdel!"

Drollery: en dockshow "Kom nu, Chuck, det är dags för drollery."

Öra: plogar "Hör av detta fält så får du öron och öron."

Iller: en skunk eller polecat "Var det en fitchew som ambled av eller gjorde någon toot?"

Foto: Trev Grant via flickr

Klaff-drake: russin flambé "Vill du ha en flikdrake på din glass?"

Räv: ett svärd "Jefferey, snälla vifta inte med din räv vid middagsbordet."

Fub off: att skjuta upp ”Esmerelda, om du tömmer på dina läxor längre kommer du att hamna efter. Du får inte heller någon klaffdrake på din glass. ”

Hugger-mugger: sekretess "Det finns mycket hugger-mugger runt det här huset vid jul."

Jack-a-nape: ett busigt barn "Vad är det för jack-a-nape nu?"

Störst: en gåva "Det var mycket kramare-rånare om den stora som gömde sig i garderoben."

Lavolta: en dans "Jag hör John Travolta gör en elak lavolta."

Lubber (även libbard): en leopard "Det där smöret kan hoppa!"

Foto: Steve Evans via flickr

Mickle: mycket, mycket "Mickle ado om ingenting."

Hage: en padda "Groda och hage är vänner."

Torv: ett smeknamn för ett barn; kärleksuttryck "Kom hit min lilla torv och kram mig."

Kaninsugare: en vessla "Kaninsugaren jagades runt mullbärsbusken." 

Bakre mus: ibland rere-mus; en fladdermus (som i djuret) "Var det en bakmus som flög ovanför tornet i kväll?"

Shoughs: en lockig hårig eller lurvig hund "Vänligen schamponera din shough." 

Supera: att äta (inte att förväxla med 'Sup, som i' Vad händer?)

Tucket-sonance: fanfare, som på en trumpet "Hink-sonansen signalerade prinsens ankomst."

Twiggen: gjord av kvistar, korg "Jag skulle älska några kvistmöbler för uteplatsen."

Vattengall: den andra regnbågen i en dubbel regnbåge "Varför finns det så många låtar om vattengaller?" 

Whoo-bub: ett förvirrat bråk eller rackar, en jubel "Vad är det för en jubel, pojkar?"

Har du några tillägg till vår ordlista? Dela dem i kommentarerna nedan!

—Amber Guetebier

RELATERADE HISTORIER

A Bard Knock Life: DIY Shakespearean Collar 

5 ordbaserade spel för barn 

Yarrr kommer att älska den här piratordboken

Populärt föräldraskap läggs till i Oxford Dictionary

Hur man talar som en sjöman utan att svära

Yarrr Gonna ’Love This Pirate Dictionary 

insta stories