Hur man höjer tvåspråkiga barn från deras allra första ord

instagram viewer
Foto: Foto av Omar Lopez på Unsplash

Jag växte upp som engelsktalande i USA och tänkte sällan på språk. Men efter att ha bott och arbetat i Costa Rica (där jag träffade min blivande make), visste jag när jag blev gravid att jag ville att mina barn skulle vara tvåspråkiga. Den andra min första dotter föddes, Jag införde en icke-engelsk-hemma-regel. Jag insåg det inte då, men det innebar att jag fick en helt ny svårighetsgrad i mitt liv som en helt ny mamma. Inte bara ammade jag barnet alla timmar på natten och dagen, läste alla föräldraböcker som fanns och kämpade med egenvård, jag talade också bara spanska till min dotter-hela tiden. Jag var så fast besluten att hålla mig till mitt mål att på dagar då jag var superutmattad skulle jag inte prata alls eftersom jag inte kunde de rätta orden på spanska.

Ovanpå allt detta fortsatte jag läsa om skadorna av skärmtid för små barn. Jag kommer ihåg att jag tydligt tänkte på hur mycket lättare det skulle vara om jag släppte tyglarna och bara satte på tv: n. Men jag tog American Academy of Pediatrics skärmregler på största allvar och hade en enorm rädsla för att ”förstöra barnet” om jag introducerade media.

Spola framåt några månader. Jag var trött och isolerad och insåg sakta att det inte var meningsfullt-och absolut inte var hållbart-för min man och jag att vara de enda språkleverantörerna för min nu växande familj. Faktum är att jag visste från mina dagar att lära mig spanska att det fanns några fantastiska spanska och tvåspråkiga böcker, visar och videor där ute som kan vara roliga och göra vårt mål om tvåspråkighet ännu bättre. Så jag började undersöka hur man omsorgsfullt kunde införa skärmtid i våra liv - bitvis avsiktligt.

Vi började med något som experter som AAP och Common Sense Media rekommenderar som ett bra sätt för familjer att knyta an till media: Min man skulle dela foton på sin telefon av sin familj i Costa Rica och berätta för min dotter historier om när han var yngre. Vi flyttade sedan till spanska låtar och korta videor på surfplattan och TV: n. Med tanke på hur strikt jag hade varit mot mig själv blev jag förvånad över att jag hade så roligt att sjunga tillsammans med min dotter. Detta material gav oss också nya samtalsämnen så att vi båda kunde öva vårt nya spanska ordförråd.

Att uppfostra tvåspråkiga barn är givande men inte utan utmaningar. Nu när mina barn är äldre är de båda flytande i spanska och jag är väldigt stolt över de insatser vi gjorde när de var yngre. Men för att göra det framgångsrikt måste du verkligen tänka kreativt och ha massor av stöd. Och medan alla föräldrar borde vara medvetna om att överdriva det på skärmmedia med små barn, fann jag att små bitar och bitar gav mig den boost jag behövde och gav mina döttrar den exponering för spanska som var avgörande för dem att bli flytande.

Här är några av de resurser och strategier som jag använde för att omsorgsfullt införa media i vårt hem och hjälpa mig att uppfostra tvåspråkiga barn.

Lyssna på låtar på hemspråket.

Musik och sånger är inte bara roliga och språkförstärkande; rim, rytmer och melodier förmedlar kulturella lektioner. Tidigt lade jag till en CD-spelare i vår förskola och under förändrad tid skulle jag och min dotter lyssna på en CD av den tvåspråkiga artisten José-Luis Orozco (som hon fortfarande älskar som grundskolebarn). Jag satte också ihop en YouTube -spellista med våra favoritlåtar att jag kan slå på och att vi kan sjunga tillsammans - på spanska, förstås.

Läs äkta spansk litteratur.

Jag visste att vi behövde ha massor av spanska böcker hemma, men det var svårt att hitta böcker av hög kvalitet som inte var från en översättning. Då upptäckte jag Books del Sur, grundat av en tidigare tvåspråkig grundskollärare som importerar äkta spansk litteratur från Chile. Vi började med Baby Book Bundle och har flyttat därifrån.

Låt tvåspråkiga barn välja vad de tittar på.

Det var visserligen ett stort beslut att låta mina barn använda appar och videor för att stärka vårt hemspråk. Men jag tycker att det är en bra idé för barn att höra språk från andra än deras föräldrar, och appar och videor visade sig vara roliga och lärorika. Jag tillåter mina döttrar att använda åldersanpassade appar (här är tre gratis för att komma igång) samt Pica Pica och Hoopla Kidz på YouTube. Jag ser till att jag håller koll på dem så att de inte byter till engelska medier som dyker upp i relaterat innehåll.

Hitta program och filmer med spanskt ljud.

När jag upptäckte att du kan byta ljud till spanska på vissa Netflix -program började jag en tradition med familjefilmkvällar. En aktuell favorit är Tingeling, vilket har lett mina barn att skapa Tinker Bell Halloween -kostymer (och naturligtvis har vi alla det tekniska ordförrådet på spanska för att diskutera kostymskapande). Vi älskar också att titta VeggieTales på spanska.

Hitta bra ljudböcker på spanska.

Ljudböcker är så fantastiska! Mina tjejer har varit förtjusta i att lyssna på berättelser sedan jag introducerade ljudböcker när de var cirka 2 år gamla. Vi älskar att använda Lunii, en skärmfri elektronisk ljudbokslåda som låter barnen välja sitt äventyr och sedan berättar historien på engelska, franska eller spanska. Jag älskar också Phone-a-Story från Denver Public Library, som erbjuder gratis berättelser via telefon på flera språk, inklusive spanska. Du kan ringa det var som helst, så det är bra att använda på Bluetooth under resor.

—Vid Christa Jimenez, Common Sense Media