Como falar como um marinheiro (sem palavrões)

instagram viewer

Seus pequenos capitães estarão prontos para a aventura em alto mar depois de aprenderem algumas palavras e frases divertidas e suas origens náuticas. E se você gosta desses, dê uma olhada em nosso dicionário pirata. Você nunca sabe, um desses termos só pode tirar você do marasmo em apenas alguns tremores. Leia!

foto: andreas160578 via pixabay

À deriva: Evoluído da palavra ‘drifte’ ou float, tornou-se uma forma de descrever um navio movido pelo vento e pelas marés. Agora é usado para descrever qualquer coisa que está perdida, como em "Sua meia combinando estava à deriva entre as pilhas de roupa".

Fardo / enfardamento: Para remover água de uma vasilha, esta frase agora significa ajudar alguém a sair de uma situação difícil. (Nota: alternativa, grafia náutica antiga de fiança em inglês).

Fique calmo: Para cortar o vento das velas de um navio. Pode ser usado alternadamente com sooth, como em, "A mãe foi capaz de acalmar seu filho temporariamente com a promessa de um biscoito".

Booby: Uma pequena ave marinha destemida, conhecida por ser fácil de apanhar. O termo booby ou boob é às vezes usado para descrever alguém que pode não ser tão brilhante.

click fraud protection

Bumboat: Um barco de propriedade privada que vende bens ou mercadorias. Divertido de dizer.

Caboose: Claro, você o conhece como o pequeno carro vermelho no final de um trem, mas um navio também tem um vagão! É a cozinha ou cozinha de um pequeno navio.

Patas de gato: Termo para descrever pequenas ondas produzidas por ventos leves e variáveis ​​em águas calmas.

Mastigar (mastigar) a gordura: Carne de porco salgada ou carne gordurosa semelhante a charque era comida comum em navios a vela, pois durava muito tempo sem apodrecer. Os marinheiros reclamavam da comida enquanto mordiam a gordura, de modo que o termo se tornou sinônimo de tagarelice, conversa casual ou fofoca.

Irritado: Uma manivela era um navio ou embarcação instável, agora um termo para descrever uma criança que ainda não cochilou.

Cringle: Não confundir com Kris Kringle ou a deliciosa pastelaria, kringle, este termo náutico descreve um laço de corda no canto de uma vela para fixar a vela à longarina (ver definição de spar abaixo).

Bote: Um bote pode ser um pequeno barco transportado ou rebocado por um navio maior, geralmente inflável e usado como um bote salva-vidas; um tipo de iate de corrida; ou um barco a remo.

Vigia do cão: Um curto período de vigilância (para marinheiros no convés) das 16h00 às 18h00 ou das 18h às 20h também pode se referir a qualquer turno noturno, na maioria das vezes o último turno. Como em, "Hoje à noite, papai estava de vigia para a alimentação do filho, para que a mãe pudesse dormir um pouco."

Estagnação: Uma área na região equatorial do Oceano Atlântico com calmas, tempestades repentinas e ventos imprevisíveis, mas fracos. Por causa do clima variável, os navios ficariam estagnados. Agora nós o usamos como um termo para descrever estar preso ou estagnado. Como em, "Nossa noite a rotina do jantar está em declínio.”

Golfinho: Uma estrutura feita pelo homem no mar ou rio usada como um marcador.

Brincos: Não, não (brincos) do tipo que tem brilho. Essas são as pequenas linhas que prendem os cantos superiores da vela maior aos braços. (Veja abaixo a definição de yardarms).

Para frente e para trás: Da proa à popa ou longitudinalmente de um navio. "Por favor, passe o aspirador em seu quarto à frente e atrás e não apenas na entrada."

Fantasma: Para navegar devagar.

Gob-stoppers: Grapeshot colocada na boca de um jovem marinheiro tagarela. Agora usado para descrever o doce indutor de dente lascado duro.

Grapeshot: Pequenas balas de canhão; basicamente pequenas bolas de chumbo disparadas de um canhão usadas para danificar o cordame ou direcionadas diretamente aos marinheiros de um navio inimigo (as bolas de canhão seriam usadas para causar mais danos estruturais e afundar o navio).

Porco: Uma escova de esfregar plana e áspera para limpar o fundo do navio debaixo d'água. Sem comentários.

Cavalo: Para mover ou ajustar uma vela com a mão, usando força bruta em vez de usar cordame.

Hulk: Um velho navio que se tornou obsoleto. (não tão incrível).

Jack, também jack tar:  Um marinheiro. Às vezes, também uma bandeira em um navio.

Improvisar reparos: O ato de aparelhar mastro ou velas temporárias, também o mastro ou vela real que foram armados temporariamente. Isso agora é usado alternadamente com improvisado.

Cuidado com seus P's e Q's: Quando os marinheiros iam a uma cidade portuária e visitavam a taverna local, os barman davam-lhes crédito. Um “P” indicava um quartilho e um “Q” era um litro. Então, quando chegasse o dia do pagamento e fosse hora de pagar a conta, eles estariam atentos aos seus Ps e Qs. Agora é considerado um termo para boas maneiras.

Forma de navio: Um termo agora usado para dizer que algo está limpo, arrumado e pronto para ir, em 1800 os navios foram inspecionados para garantir que estavam bem para o porto. Se um navio estava em "forma de navio", ele estava livre de doenças ou outros itens indesejáveis. "O quarto de Timmy estava em forma antes da data do jogo."

Mostre suas verdadeiras cores: Um navio de guerra teria muitas bandeiras coloridas a bordo para tentar enganar os navios inimigos. A verdadeira cor só seria revelada quando fosse tarde demais. Agora é um termo usado para descrever alguém que mostrou sua verdadeira natureza.

Spar: Não deve ser confundido com o verbo que significa lutar, uma longarina é um mastro, geralmente de madeira ou metal, usado para apoiar a vela do navio. Às vezes chamado de atacante pelicano.

Faça um fio: Esta frase significa contar uma história ou um conto e vem das histórias que os marinheiros contariam para passar o tempo enquanto realizavam tarefas monótonas, como fazer lã.

Estibordo e bombordo: Estibordo está à direita do navio e bombordo está à esquerda. Curiosidade: o termo “chique” originou-se de bombordo, estibordo, e disse ser a maneira de obter a melhor vista e, portanto, onde a classe de elite estava sentada ou em beliche.

Dois shakes ou alguns shakes: Usado para descrever um curto período de tempo, como em "Dê-me dois shakes e terei seu PB&J pronto." Os marinheiros mediam curtos períodos de tempo com o balançar das velas.

Nove jardas inteiras: Os navios antigos tinham três mastros, cada um com velas de três jardas, de modo que os nove metros inteiros significavam que todas as velas estavam levantadas. Agora isso significa tudo de alguma coisa.

Jardins: Cada extremidade de uma jarda de vela quadrada.

Qual é o seu termo ou frase náutica favorita? Compartilhe conosco nos comentários abaixo.

—Amber Guetebier

insta stories